вівторок, 14 жовтня 2014 р.

Белеет парус одинокий ...


15 жовтня виповнюється
200 років від дня народження
Михайла Лермонтова,          російського поета, прозаїка, драматурга, художника.
Це добра нагода ще раз перечитати класика, який у 1841 році написав:
Прощай, немытая Россия,
Страна рабов, страна господ,
И вы, мундиры голубые,
И ты, им преданный народ








Пропонуємо вам також познайомитись з перлинами українських перекладів поезій Лермонтова, вміщених у збірнику "Душа мов має крилами…", в який увійшли поетичні переспіви Михайла Старицького, Миколи Зерова, Максима Рильського, Володимира Сосюри ...

        





                                  
Цікавим є переклад " И скучно, и грустно…" поета-краянина Володимира Іванціва, який можна прочитати у його новій книзі, що має назву "Відкритим текстом" :
       І нудно, і сумно – й ніхто не потисне руки,
       Коли на душі порожнеча,
       А роки минають – найкращі юначі роки! 
     Де шанс? Де бажання? Де хіть молодеча?
       Кохати?..кого ж? Та чи й варто кохати на час?
       А вічне кохання – химера!
       Чи в себе заглянеш – там давніх ілюзій шинквас:
       І радість, і муки – це все лиш словечка фразера.
       А поваби й зваби? Та їхній солодкий недуг
       Розтане, мов крига, що скресла;
       Й життя, як подивишся пильно й тверезо навкруг,
       Така недолуга й пуста гумореска!
                                  6-7 квітня 2012р.
 



      



Немає коментарів:

Дописати коментар