15
жовтня виповнюється
Пропонуємо вам також познайомитись з перлинами українських перекладів поезій Лермонтова, вміщених у збірнику "Душа мов має крилами…", в який увійшли поетичні переспіви Михайла Старицького, Миколи Зерова, Максима Рильського, Володимира Сосюри ...
200
років від дня
народження
Михайла
Лермонтова, російського
поета, прозаїка, драматурга, художника.
Це добра нагода ще раз перечитати класика, який у 1841 році написав:
Прощай, немытая
Россия,
Страна рабов, страна господ,
И вы, мундиры
голубые,
Пропонуємо вам також познайомитись з перлинами українських перекладів поезій Лермонтова, вміщених у збірнику "Душа мов має крилами…", в який увійшли поетичні переспіви Михайла Старицького, Миколи Зерова, Максима Рильського, Володимира Сосюри ...
Цікавим є переклад "
И скучно, и грустно…" поета-краянина Володимира Іванціва, який
можна прочитати у його новій книзі, що має назву "Відкритим текстом" :
І нудно, і сумно – й ніхто не потисне руки,
Коли на душі порожнеча,
А роки минають – найкращі юначі роки!
Де шанс? Де бажання? Де хіть молодеча?
Кохати?..кого ж? Та чи й варто кохати на час?
А вічне кохання – химера!
Чи в себе заглянеш – там давніх ілюзій шинквас:
І радість, і муки – це все лиш словечка фразера.
А поваби й зваби? Та їхній солодкий недуг
Розтане, мов крига, що скресла;
Й життя, як подивишся пильно й тверезо навкруг,
Така недолуга й пуста гумореска!
6-7 квітня
2012р.
Немає коментарів:
Дописати коментар